close

最近和朋友,以及一些個案,都剛好討論到取名字這件事。

 

二十多年前剛出國留學的時候,我曾經為了取英文名字而傷腦筋。研究了半天,找不出一個覺得可以代表我的,後來索性還是選擇直接音譯就好。幹嘛因為我要住美國,就一定要為了讓美國人方便叫我而取美國名呢?那時候我在明尼蘇達州念書,亞洲學生不多,美國同學都很認真地學著說我的名字,會一直問我,他們發音是否正確,深怕發音不正確會是對我及我的文化的不尊重。美國朋友也會問我的名字是什麼意思,於是從我名字的涵義,談到中文造字原則,聊到取名字要拿生辰八字去算筆畫。看著美國同學興致勃勃地學著中文名字的學問,讓我很感動他們對我的尊重。

 

不管是留學或是移民,在異鄉生活,最辛苦的部分,不是單純的語言或文化的適應問題,而是我們生活在不同的語言文化的環境下,一種自我認知的失落。

 

一般人的自我價值的養成,通常是來自於在每一階段的成長過程中,透過家庭,學校,工作中與他人互動,從他人對我們的定位而產生。但是一旦到了異鄉,這些原有的定位都被抽離掉了,沒人知道你個性如何,原來學業有多優秀,家世背景有多顯赫,工作職位有多高,所有的「聲望」都要重新建立。原本以外向風趣自居的人,可能也因為語言的障礙,沒辦法像以前那麼輕易地交到朋友。所以,在異鄉受到挫折時,有時容易掉入一種茫然的孤獨感。保有從小被叫習慣的中文名,多多少少提醒自己的根還在。

 

但是,取個美國名字也有好處。最基本的是方便,點杯咖啡或打電話到任何需要報名字的機構時不用一直解釋你的名字怎麼拚,也間接減低了一些被歧視的經驗。對於某一些移民而言,他們原本的中文名背負了太多來自家裡的負擔(比如傳統家庭裡要排家譜取名,或是女生被取名為 「招弟」這一類的名字) ,取個自己喜歡的美國名,能夠有放下包袱,在異鄉開始新生活的輕鬆。

 

不過,如果要取美國名字,還是要好好研究一下每個名字的意義和由來,這樣被問到說為什麼叫這個名字時,才講得出所以然。尤其很多美國名字都和聖經的典故有關,也有些名字是猶太人比較常用的,如果明明是個信佛的台灣人,取了個聖經裡的英文名,會讓美國朋友很錯愕呢!

文章轉自:蘋果日報

arrow
arrow
    全站熱搜

    ieeuc888 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()