澳大利亞是一個多元化的移民國家,翻譯職業的需求很大,在澳大利亞擁有NATTI三級翻譯證書,意味著可以合法開設翻譯公司、在英聯邦國家為公司或個人提供獨立的翻譯服務、提供的服務具備公證職能、對翻譯的原件有公證效力、各類國際翻譯文件中的簽字、蓋章將被國際認可,同時增添更多的晉升、薪資提升和創業機會。
澳大利亞的很多大學都設有翻譯學課程,而獲得政府認可──即澳大利亞翻譯認證局NATTI認可的課程並不很多。澳洲翻譯認證局NATTI的專業水平證書,可以證明學生的英語和筆譯口譯實際水平。根據現行澳洲移民法的規定,NATTI三級翻譯包括筆譯(中譯英或英譯中)和口譯屬於移民部認可的技術打分移民的職業範圍,按目前澳洲技術移民規定的打分系統計算,通過澳洲翻譯資格證書(NAATI)考試就可獲得職業技能分60分,並且可免考雅思英語的移民測試,直接獲得英語語言能力20分,另外還可以獲得澳洲主要社區語言(中文)的額外加分5分。 下面是小編整理的在NATTI認可的澳洲翻譯學校當中,最受學生歡迎的三所院校,僅供大家參考。
麥考瑞大學(MQ)
翻譯和口譯研究生文憑、翻譯和口譯碩士學位
該大學語言學系是澳洲最大和最好的語言學系,澳大利亞英語詞典《麥考瑞大辭典》就由該系著名語言學專家編輯而成。其翻譯學課程被正式定為NATTI翻譯專業水平課程,麥考瑞大學從而成為NATTI考試的一個考點。這意味著澳洲留學生可以選擇NATTI考試作為期末考試,這樣就不用另外花時間去NATTI報名等考,考試成績優秀的澳洲留學生可以自動獲得澳洲翻譯認證局的專業水平證書。
翻譯和口譯碩士學位(中-英;日-英)
昆士蘭大學是以其卓越的綜合實力著稱的大學,其文學院開設的翻譯學在風景如畫的StLucia校區。中-英的翻譯和口譯碩士學位課程設置著重培養學生的英語和漢語間互譯技術和技巧,同時使澳洲留學生明確翻譯的理論並在實踐中得以運用。增強澳洲留學生了解以英語和漢語為母語的國家的文化習俗和社會生活。使之能夠應對多樣的翻譯需求。因此該課程不止是一門教授語言的課程,也是一門以注重培養澳洲留學生的翻譯技能及擴大相關領域知識範圍的特殊課程。而且申請時還要參加UQ的School of Languages and Comparative Cultural Studies的筆試和面試。
西雪梨大學
文學碩士口譯與筆譯專業
這個課程包括了筆譯和口譯方面的理論和實踐雙重練習。它主要針對於想在筆譯和口譯的理論領域方面加強的人,包括語言學和文化研究,以及針對於想在筆譯和口譯的技巧方面得到提高的人。這個課程也著重於提高筆譯和口譯實踐經驗技巧的水平。課程適合那些已經有口譯和筆譯的實際工作經驗,並且雙語掌握優秀的人來讀,旨在於提高他們的翻譯水平,改進翻譯技巧,甚至於通過一些創新和研究,讓他們在筆譯和口譯領域做出更大的貢獻。
文章來源:網上唐人街
留言列表